52
[[de]] Paul Schwarz (1928–1993) gewinnt das neu gegründete Dr.-Porsche-Gedächtnis-Skijöring. [[en]] Paul Schwarz (1928-1993) wins the newly founded Dr. Porsche Memorial Skijöring Race.
(c) 2010, Fotocredit falls nötig
[[de]] Corona lässt grüßen [[en]] Corona says Hello
[[de]] Hoi Freunde! Corona mag uns zwar ausgebremst haben, aber wir setzten alles daran dass die Show weiter geht! Leider wird es in 2021 trotzdem unmöglich sein Fans beim GP Ice Race dabei zu haben. Sobald das Format für unseren Cold Start by GP steht, und natürlich Corona konform ist, lassen wir es euch wissen! Bis dahin, bleibt gesund! Euer GP Ice Race Team [[en]] Hoi friends! Corona might have slowed us down, but we are doing everything we can so the show can go on! Unfortunately, for 2021 this means we will not be welcoming fans to the GP Ice Race. Once the format for our Cold Start by GP is confirmed - and Corona approved - we will share it with you! Stay healthy, The GP Ice Race Team
[[en]] In it’s heyday, more than 10,000 motorsport fans came to Zell am See to be part of the historic ice races. [[de]]Wenn man von ‘damals’ spricht, dann spricht man von 10,000 Fans die nach Zell am See kamen um den historischen Eis Rennen beizuwohnen!
[[de]] Fast ein halbes Jahrhundert später, lebt diese Tradition wieder auf. Was als eine Idee von zwei Freunden begann, ist nunmehr das Winterspektakel für Motorsportfans in den wunderschönen Alpen Österreichs! An einem Wochenende im Februar, kommen zum Ice Race sowohl moderne GT und Rally Fahrzeuge, als auch Klassiker und Ikonen der Automobil Geschichte! Was auf Stollen steht kann aufs Eis. Die Teilnehmer fahren in verschiedenen Klassen, einige sogar auf Skis, und Prototypen von gestern und heute dürfen bei Demonstrationsrunden ihre Kräfte spielen lassen! Das Ziel ist immer, den Motorsport den Fans näher zu bringen. Die Pläne für 2022 sind beträchtlich, und drehen sich in erster Linie um den Umzug auf das größere Flughafengelände in Zell und das Highlight der 800m Start- und Landebahn! Außerdem ist es für das Team absolute Priorität, dass das Ice Race ein Synonym für nachhaltigen Motorsport und Zukunftsweisende Mobilität wird. [[en]] Almost half a century later, this tradition is going from strength to strength. What started as an idea of two friends, is fast becoming a unique automotive winter festival located in the magnificent Austrian alps! Over a weekend in early February, the Ice Race brings together modern circuit racers and rally cars, as well as classic gems and icons of automotive history! If it can take studs it can run! Racers take part in many different classes, some even donning skis, while prototype ice racers and modern metal join in for a demonstration lap (or two)! The main goal is always, to bring motorsport closer to the fans, and to bring all of us closer together! For 2022 the team have big plans, which include a move to the main airfield in Zell and the integration of the 800m runway into the event! Beyond this, the Ice Race team has the clearly stated aim for the event to be synonymous with sustainable motorsport as well as the future of mobility.
Cold Start in 2021
[[de]] Auf Grund der Pandemie, musste auch das Ice Race Team umdenken, und ein Event mit 10,000 Fans war leider undenkbar. Anstatt dessen haben Ferdi und Tino ein Konzept ausgearbeitet, welches es erlaubt etwas Aktion auf die neue Strecke zu bringen und somit die Vorbereitung auf 2022 weiter voran zu bringen. Schaut mal in den Sozialen Medien vorbei, wo sie euch zeigen werden was für Februar 2021, und das Ice Race 2022, geplant ist! [[en]] The pandemic has also meant that the Ice Race has had to adapt – despite being outside, having 10,000 fans coming together was not an option under the current conditions! Instead Ferdi and Tino have worked out a concept, that will allow some action to take place on the new track, while ensuring that all the preparations for 2022 can go full steam ahead! Follow their stories on social media to stay up to date with what they have planned for February 2021, and the return of the Ice Race in 2022!
[[de]] Der Motorsport ist zurück in Zell am See [[en]] Motorsport returns to Zell am See
[[de]] Zwei Tage Motorsport unter extremen Bedingungen und in außergewöhnlicher Atmosphäre. Fast war es vergessen, jetzt ist es zurück: das Traditionsrennen in Zell am See. Amateur- und Profirennfahrer, Teams und Hersteller verschiedener Klassen konkurrieren in Eis und Kälte um die beste Performance. Ein Winter-Highlight für Porscheaner und Fans motorisierter Träume, ein intensives Erlebnis von Freiheit, Präzision und Geschwindigkeit. [[en]] Two days of motorsport in extreme conditions with an exceptional atmosphere. Almost forgotten, now they’re back: the legendary ice races in Zell am See return in 2019. Amateur and professional racers, teams and manufacturers compete across a multitude of classes to be the best on the ice. A winter highlight for Porschephiles and fans of all motorised dreams, GP Ice Race is an intense experience of freedom, precision and speed.
GP ICE RACE
1928 – 2021
[[de]] St. Moritz, Olympische Winterspiele 1928. Reiterlose Pferde ziehen Skifahrer mit maximaler Geschwindigkeit über die Rennpiste: Skijöring wird Kult und erfasst bald auch den Motorsport. In Zell am See fahren bereits zehn Jahre später die ersten motorisierten Renntandems über das Eis. Bald darauf finden die ersten Eisrennen für Motorräder aller Klassen und Automobile statt. Eis und Kälte, heiße Motoren und Benzinduft, Gummi und Spikes, extreme Fahrstrecken und sportliche Präzision – Die Rennen auf der gefrorenen Piste haben nichts an Faszination verloren. [[en]] St. Moritz, Winter Olympics 1928. Riderless horses pull skiers on the race track at maximum speed. Skijöring is becoming a cult and will soon embrace motorsport. Ten years later, the first motorised Renntandems cross the ice in Zell am See. Soon after, the first ice races for motorcycles of all classes and automobiles take place. Extreme driving distances and sporting precision, rubber and spikes, hot engines and the smell of gasoline in the ice and cold – the races on the frozen runway have lost none of their fascination over the years.
19
37
1937
[[de]] Erstes Motorrad Skijöring auf dem Zeller See. [[en]] First motorcycle skijöring on the Zeller See.
52
52
[[de]] Paul Schwarz (1928–1993) gewinnt das neu gegründete Dr.-Porsche-Gedächtnis-Skijöring. [[en]] Paul Schwarz (1928-1993) wins the newly founded Dr. Porsche Memorial Skijöring Race.
(c) 2010, Fotocredit falls nötig
53
53
[[de]] Bereits beim zweiten Skijöring werden Automobile zugelassen. [[en]] Cars are allowed for the second skijoring race.
(c) 2010, Fotocredit falls nötig
56
56
[[de]] Das internationale Motorrad- und Autoeisrennen wird ins Leben gerufen. [[en]] The international motorcycle and auto ice racing is launched.
(c) 2010, Fotocredit falls nötig
57
57
[[de]] 5000 Besucher verfolgen das Rennen, Otto Mathé (1907–1995) fährt die schnellste Runde mit 102,3 km/h. [[en]] 5000 visitors attend the race. Otto Mathé (1907-1995) records the fastest lap at 102.3 km/h.
(c) 2010, Fotocredit falls nötig
58
58
[[de]] Wegen extremen Schneefällen muss das Rennen mehrfach abgesagt werden. [[en]] Because of extreme snowfall, the race has to be cancelled several times.
(c) 2010, Fotocredit falls nötig
64
64
[[de]] Die spätere Tuner-Legende Otto Lantenhammer stellt einen neuen Bahnrekord auf: 109,7 km/h. [[en]] Tuning legend Otto Lantenhammer sets a new track record at 109.7 km/h.
69
69
[[de]] Wiederauflage des Rennens auf einer Eispiste am Alpenflugplatz-gelände. [[en]] Re-launch of the race, now on an ice track in the Alpenflugplatz area.
(c) 2010, Fotocredit falls nötig
73
73
[[de]] Börje Sjöbom dominiert die Rennen mit einer Durchschnitts-geschwindigkeit von 114,28 km/h. [[en]] Börje Sjöbom dominates the races with an average speed of 114.28 km/h.
(c) 2010, Fotocredit falls nötig
74
74
[[de]] Trotz der Ölkrise kann das Rennen stattfinden. Doch wegen eines verunglückten Räumfahrzeugs wird es kurzfristig abgesagt. [[en]] The race is still due to take place, despite the oil crisis, but is cancelled at short notice due to an accident with a clearing vehicle
20
19
2019
[[de]] 45 Jahre findet kein Eisrennen mehr statt. Die Tradition ist fast in Vergessenheit geraten. Bis dann die beiden Freunde, Vinzenz Greger und Ferdinand Porsche das Eisrennen neu aufleben lassen und den Motorsport zurück nach Zell am See holen! [[en]] For 45 years no ice race has taken place; the tradition has almost been forgotten. Then two friends, Vinzenz Greger and Ferdinand Porsche, decide to revive the ice races and bring motorsport back to Zell am See.
(c) 2010, Fotocredit falls nötig
20
20
[[de]] Nach einem beeindruckenden Comeback bei Minusgraden, wo Tausende Fans die Eisrennatmosphäre zum ersten Mal in Jahrzehnten erleben konnten, setzt die zweite Ausführung noch einen drauf! Die Autos sind schneller, die Atmosphäre eiskalt und die Spikes tun ihr Bestes! [[en]] After a remarkable comeback and freezing cold temperatures, where thousands of fans got to experience the thrill of the ice race for the first time in decades, the second edition picks up where the first began! The cars are faster, the atmosphere icy cold and the spikes do their part!
(c) 2010, Fotocredit falls nötig
21
21
[[de]] Auf Grund der Pandemie, hat das GP Ice Race Team die schwierige Entscheidung treffen müssen dass die Show dieses Jahr leider ohne Fans stattfindet. Den ganzen Februar über, wird trotzdem jede Menge Aktion auf dem Eis abgehen, und das neue Konzept heißt jetzt Cold Start by GP. Das GP Ice Race zieht auf den neuen Flugplatz in Zell am See um. [[en]] Due to the pandemic, the GP Ice Race team takes the difficult decision to put on a show without the fans. Cold Start by GP is born, and promises that there will be action on the ice in Zell am See throughout February 2021. The GP Ice Race will also move to its new home on the new airfield in Zell am See.
(c) 2010, Fotocredit falls nötig
Ferdinand Porsche
[[de]] Es war von vornherein klar, dass es bei Ferdi eine gewisse frühkindliche Prägung geben würde - Porsche eben - aber er lebt und liebt das Automobil und den Motorsport in allen seinen Facetten. Am liebsten fährt er früh morgens den Grossglockner mit seinem Vater hoch! Das Ice Race ist für ihn ein Appell an alle die auch in Zukunft, für und miteinander, diese farbenfrohe Welt gemeinsam feiern wollen! [[en]] It was always a given that Ferdi was not likely going to be a normal ‘petrolhead’ - he does what it says on the tin - and loves cars and motorsport in all its facets. His favorite thing to do, is going for early morning drives up Grossglockner with his father. The Ice Race is Ferdi’s appeal to all those who want to celebrate the colourful world that is motorsports and cars in particular; now and in the future!
Constantin Klein
[[de]] Tino sitzt tendenziell immer im Auto, am liebsten grün, mit Heckmotor und Handschaltung. Bei ihm gehört Nürburgring, Goodwood und diverse Alpenpässe im Sommer zum jährlichen Ritual. Zusammen mit Ferdi verfolgt er nun ein Ziel: aus dem Ice Race den Treffpunkt für all diejenigen Autofreunde und Bekannten zu machen, die für ihn die Faszination an allem was Räder hat ausmacht! [[en]] Tino prefers to be driving, ideally something green, rear-engined and with a manual box. For him the Nürburgring, Goodwood and several Alpine passes in the summer are part of a yearly ritual. Together with Ferdi his goal is now to make the Ice Race the meeting place for all those petrolhead friends, that make anything on wheels truly memorable!